Příběh kluka, kterému systém nepřál od narození
Na úpatí Appalačského pohoří se svobodné mladé matce narodí v obytném přívěsu chlapec, kterému začnou říkat Demon Copperhead. Po otci zdědil zrzavé vlasy, nezkrotný sarkazmus a schopnost přežít úplně všechno. Svým prořízlým jazykem pak autenticky vypráví o pěstounské péči, dětské práci, podfinancovaných školách, sportovních úspěších, závislostech, zničujících lásках a zdrcujících ztrátách. Tohle není román o výjimečném hrdinovi - je to román o systému, který selhává znovu a znovu, a o lidech, kteří to přežívají navzdory všemu.
Dickens pro 21. století: opioidová krize jako hlavní téma
Demon Copperhead není jen tak nějaký román - je to moderní převyprávění Davida Copperfielda od Charlese Dickense, tentokrát zasazené do reality americké opioidové krize. Kingsolver si od Dickense vzala jeho hněv a vášeň, ale především sdílí jeho víru v sílu dobrého příběhu. Problémy, které Dickens popisoval před mnoha lety - chudoba, systémové zanedbávání dětí - jsou tu pořád. Jen v jiné podobě. K pochopení knihy přitom Dickense znát vůbec nemusíte.
Naděje uprostřed temnoty: proč tahle kniha rezonuje globálně
„Barbara Kingsolver ve svém románu, který je o dospívání v chudobě, závislostech a selhání dospělých, ukazuje velkou naději. Naději, která se vyvine z osobní nezdolnosti a schopnosti se nevzdat. Autorka navíc v kontrastu k náročnému tématu používá ironii a černý humor. A tenhle mix knihu dělá jedinečnou," říká Karolina Myšková, programová ředitelka literatury pro dospělé Albatros Media. Román nadchl čtenáře i kritiky po celém světě, s přehledem vyhrál čtenářské ankety a posbíral ta nejprestižnější ocenění: Pulitzerovu cenu i Women's Prize for Fiction.
Proč tahle kniha prostě musela vyjít česky
Vydat více než šestisetstránkový překladový román je v dnešní době pro nakladatele odvážné rozhodnutí. Přesto bylo jasné, že tahle kniha česky prostě vyjít musí. „Barbara Kingsolver s mimořádnou empatií ukazuje Ameriku mimo privilegovaná centra: svět závislostí, chudoby a systémového selhání, z něhož vyrůstá frustrace a populismus," vysvětluje Anežka Dudková, odpovědná redaktorka edice Hlas, a dodává: „Autorka tak mimo jiné mezi řádky ukazuje, jak jsme se jako společnost dostali do současného stavu, přitom ale píše tak strhujícím způsobem, že knihu nechcete odložit, a prostořeký Demon Copperhead je hrdina, kterému budete fandit od první do poslední stránky. Překladatelka Tereza Marková Vlášková navíc odvedla vynikající práci a jsme rádi, že se román po roce a půl, kdy jsme na něm pracovali, konečně dostává k českým čtenářům."



